El Día Internacional de la Amistad se celebra cada año el 30 de julio.
La fecha fue oficializada en 2011 por la Asamblea General de la ONU, con la idea de promover la amistad entre diferentes pueblos, países y culturas, siendo también un estímulo para que gobiernos, organizaciones internacionales y grupos sociales organicen eventos que fomenten el diálogo entre las civilizaciones del mundo, la solidaridad, la comprensión mutua y la reconciliación.
Este día también es importante para la campaña por una cultura de paz y no violencia hacia los niños.
En Brasil y otros países de América Latina como Uruguay y Argentina, la fecha se ha llegado a celebrar el 20 de julio, pero el mensaje es el mismo. La amistad es uno de los sentimientos más nobles y valiosos de la humanidad. Para hacer este día aún más feliz, no hay nada mejor que estas palabras, escritas por el cantante brasileño Milton Nascimento, que muchos consideran el Himno de la Amistad.
Canção da América | Canción de América
Amigo é coisa pra se guardar | Un amigo es algo para conservar
Debaixo de sete chaves | Bajo siete claves
Dentro do coração | Dentro del corazon
Assim falava a canção que na América ouvi | Esto decía la canción que escuché en América
Mas quem cantava chorou | Pero quien cantó lloró
Ao ver o seu amigo partir | Cuando ves a tu amigo irse
Mas quem ficou, no pensamento voou | Pero quien se quedó, en pensamiento voló
Com seu canto que o outro lembrou | Con tu canción que el otro recordaba
E quem voou, no pensamento ficou | Y quien voló se quedó en sus pensamientos
Com a lembrança que o outro cantou | Con el recuerdo que el otro cantaba
Amigo é coisa pra se guardar | Un amigo es algo para conservar
No lado esquerdo do peito | En el lado izquierdo del pecho
Mesmo que o tempo e a distância digam: Não | Aunque el tiempo y la distancia digan: No
Mesmo esquecendo a canção | Incluso olvidando la canción
O que importa é ouvir | Lo que importa es escuchar
A voz que vem do coração | La voz que viene del corazón
Pois seja o que vier (seja o que vier) | Por lo que venga (lo que venga)
Venha o que vier (venha o que vier) | Pase lo que pase (pase lo que pase)
Qualquer dia, amigo, eu volto a te encontrar | Un día amigo te volveré a ver
Qualquer dia, amigo, a gente vai se encontrar | Un día amigo nos encontraremos
Seja o que vier (seja o que vier) | Lo que venga (lo que venga)
Venha o que vier (venha o que vier) | Pase lo que pase (pase lo que pase)
Qualquer dia, amigo, eu volto a te encontrar | Un día amigo te volveré a ver
Qualquer dia, amigo, a gente vai se encontrar | Un día amigo nos encontraremos
Escucha la canción aquí.
También puede encontrar proveedores de servicios y clasificados brasileños y latinoamericanos en Londres e internacionalmente visitando el BBMag Directorio de Negócios.
Para obtener más información sobre Brasil en general, viajes a Brasil, vacaciones en Brasil y turismo brasileño, visite también VBRATA Visit Brazil Travel Association.